CHÀO MỪNG QUÝ THÀY CÔ VÀ CÁC BẠN TỚI THĂM THƯ VIỆN CHIA SẺ TÀI NGUYÊN DẠY & HỌC

Chào mừng quý vị đến với Website Chia sẻ tài nguyên dạy và học của Hoàng Minh Phương.

Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tư liệu của Thư viện về máy tính của mình.
Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay ô bên phải.
Gốc > SỔ TAY VĂN HỌC > Văn học nước ngoài >

* Серенада Дон Жуана

А.К.Толстой

Гаснут дальней Альпухары
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!

Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех, всех, всех зову на смертный бой!

От лунного света
Зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, о выйди, Нисета,
Скорей на балкон!

От Севильи до Гренады,
В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады,
Раздаётся стух мечей.

Много крови, много песней
Для прелестных льются дам,
Я же той, кто всех прелестней,
Всё, всё, песнь и кровь мою отдам!

От лунного света
Зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, о выйди, Нисета,
Скорей на балкон!
Khúc dạ ca của Don Juan

A.K.Tolstoy

Trên Alpukhara 
Chân trời vàng dần tắt
Tiếng ghi ta réo rắt
Nào ra đi, em yêu!

Tất cả ai dám nói
Có người sánh được em
Anh gọi họ thách đấu,
Quyết tử vì tình yêu!

Chân trời dần đỏ ối
từ ánh trăng ngọc ngà,
Ôi nàng Niseta,
Mau ra ban công nhé!

Những vùng quê êm ả,
Trong yên lặng màn đêm,
Vang lên khúc dạ ca
Và tiếng khua thanh kiếm

Nhiều máu, nhiều khúc hát
Dành cho các mỹ nhân,
Ta dâng người tuyệt sắc,
Khúc ca và máu mình!

Bầu trời dần đỏ ối
từ ánh trăng ngọc ngà,
Ôi nàng Niseta,
Mau ra ban công nhé!



Còn người phổ nhạc bài thơ này không phải ai xa lạ, mà chính là nhà soạn nhạc lừng danh Pyotr Ilyich Tchaikovsky, bài romance này mang tên "Serenada Don-Zhuana", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1878).

(ST)


Nhắn tin cho tác giả
Hoàng Minh Phương @ 09:16 08/08/2012
Số lượt xem: 1769
Số lượt thích: 0 người
Avatar

Гаснут дальней Альпухары
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!

 
Gửi ý kiến